查看完整版本: [SMBX] 超級瑪利歐兄弟X 1.3 中文化

NMKLOPPOLKMN 2013-7-25 10:45

[SMBX] 超級瑪利歐兄弟X 1.3 中文化

[url=https://docs.google.com/file/d/0B-Tw1QtQhCEqTkRhY0x2alVPZ0E/edit?usp=sharing]下載連結[/url]

把檔案放進安裝SMBX的資料夾裡開啟就能用了

我可以保證這是世界上品質最好的中文化翻譯,絕無誇大,至少我還沒看過翻得比我完整的人
翻譯全照官方用法+專業選詞,相信不會有任何異議吧?不如說全部給我接受可能比較符合我的想法
不過我看也沒幾個人會真的了解官方譯名的內涵,你們想怎麼叫隨便你們,反正我不是為你們而翻的

至於剩下那些零零碎碎還是英文的地方是怎麼樣也翻不了的部分,
不找作者修改程式就完全沒辦法翻,我也沒轍,自己用估狗翻譯應該不是難事吧
總之就慢慢去玩SMBX吧

[[i] 本帖最後由 NMKLOPPOLKMN 於 2013-7-25 18:36 編輯 [/i]]

Boo 2013-7-25 10:59

要把檔案放進安裝SMBX的資料夾裡開啟才能用...
所以必須要先安裝SMBX才能用這個中文版本嗎@@?

畢竟有中文的話,操作比較容易自己看懂,我是有點想玩
不過我沒有SMBX...

NMKLOPPOLKMN 2013-7-25 11:10

對,因為我沒有把主程式以外的檔案放進去,也沒必要放進去
安裝檔可以在SMBX官網的首頁下載到,應該不需要我多作說明吧?
[url]http://mariobrosx.webs.com/[/url]

老瑪 2013-7-25 11:18

所以就是把兩種檔案放在同一個介面就好了?

ma3rio 2013-7-25 13:41

應該說我太愛吹毛求疵了吧
[img]http://kenmario.tk/imageupon/upload/1374730728x3659767072.png[/img]
如果這樣說"看到此NPC所執行的事件"會不會比較妥當
[img]http://kenmario.tk/imageupon/upload/1374730884x3659767072.png[/img]
同圖

NMKLOPPOLKMN 2013-7-25 14:06

那地方有翻得不正確嗎?我看不懂你想說什麼
被啟動難道不是按下P開關之類的東西時觸發事件的意思嗎?

然後那個圖層沒有翻錯吧,為什麼要改叫物件?

ma3rio 2013-7-25 14:17

[quote]原帖由 [i]NMKLOPPOLKMN[/i] 於 2013-7-25 14:06 發表 [url=http://www.ngamer.net/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=102014&ptid=10181][img]http://www.ngamer.net/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
那地方有翻得不正確嗎?我看不懂你想說什麼
被啟動難道不是按下P開關之類的東西時觸發事件的意思嗎?

然後那個圖層沒有翻錯吧,為什麼要改叫物件? [/quote]
第一張圖的"被啟動"嚴格說是錯的
第一張圖的第三格是如果看到那個NPC就會開始執行選取的事件
所以我才希望可以改一改(某:你都知道了又沒差)

第二張圖
叫物件應該比較好吧!?

NMKLOPPOLKMN 2013-7-25 14:30

1
我知道了什麼?我又沒有在做關卡所以不太清楚實際動作
「看到NPC就開始執行事件」該不會是錯誤理解吧?
知道「啟動」是什麼意思嗎?啟動是指當NPC「開始動作」的意思,P開關開始動作的方式是按下去;
而栗寶寶等敵人則是放下去就開始動作了,他們不需要玩家做任何事就會自行開始移動,
所以當看到他們時他們就已經啟動了,這就是所謂的「看到NPC就開始執行事件」吧?

2
請說原因

ma3rio 2013-7-25 14:48

[quote]原帖由 [i]NMKLOPPOLKMN[/i] 於 2013-7-25 14:30 發表 [url=http://www.ngamer.net/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=102016&ptid=10181][img]http://www.ngamer.net/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
1
我知道了什麼?我又沒有在做關卡所以不太清楚實際動作
「看到NPC就開始執行事件」該不會是錯誤理解吧?
知道「啟動」是什麼意思嗎?啟動是指當NPC「開始動作」的意思,P開關開始動作的方式是按下去;
而栗寶寶 ... [/quote]
01那是自動啟動
不過您沒製作過關卡可能會比較不懂我的意思

02您知道圖層的意思嗎
例如取一個叫01的物件(您寫的圖層)
這個01再NPC蘑菇(栗寶寶)上面使用
這樣子栗寶寶就變成了圖層
栗寶寶應該是物件才對,卻成了圖層

NMKLOPPOLKMN 2013-7-25 15:01

1. 等其他人有報告再說吧
2. 看來你完全搞混圖層是什麼東西了,可以先估狗一下詳細解釋嗎?

ma3rio 2013-7-25 15:40

[quote]原帖由 [i]NMKLOPPOLKMN[/i] 於 2013-7-25 15:01 發表 [url=http://www.ngamer.net/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=102018&ptid=10181][img]http://www.ngamer.net/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
1. 等其他人有報告再說吧
2. 看來你完全搞混圖層是什麼東西了,可以先估狗一下詳細解釋嗎? [/quote]
關於2我很不滿意
1的話的確有人覺得奇怪再討論會比較好

不過我的關卡把第3都視為看到物件後執行事件就是了

圖層是第一層圖片第二層圖片這樣啊
物件根圖層
你如果還是覺得要叫圖層也沒關係啦
因為我沒有改造程式的能力

大家也來推一推這篇文章吧!

NMKLOPPOLKMN 2013-7-25 16:00

對於遊戲程式運作這方面我是絕對不會比較不熟的,而其他人對於這方面可能會比較難理解,所以我就不想多說了

至於圖層不圖層的,先別管翻不翻成物件怎麼樣
不是我覺得要叫圖層,是遊戲作者自己就叫那個視窗「圖層」的
你既然都有原版了就不能對照一下用詞嗎?而且你到底估狗了沒?
不要以為只有我說你理解錯誤就當成沒那回事,去問有在畫畫的人都一定會說你誤會圖層的意思了

ma3rio 2013-7-25 16:23

[quote]原帖由 [i]NMKLOPPOLKMN[/i] 於 2013-7-25 16:00 發表 [url=http://www.ngamer.net/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=102020&ptid=10181][img]http://www.ngamer.net/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
對於遊戲程式運作這方面我是絕對不會比較不熟的,而其他人對於這方面可能會比較難理解,所以我就不想多說了

至於圖層不圖層的,先別管翻不翻成物件怎麼樣
不是我覺得要叫圖層,是遊戲作者自己就叫那個視窗「圖層 ... [/quote]
GOOGLE翻譯為"各層"
作者是這樣說
可是在台灣可能不適用這種說法
就像任天堂翻譯
DK=森喜剛
我們會覺得他這譯名奇怪就是因為和我們的語言無法融合

我國語很爛是事實

=星之卡比= 2013-7-25 16:44

不過我看了這影片:[url]http://www.youtube.com/watch?v=KMTjHSk-8WQ[/url]

約3分59秒的附近,Activate被給出的解釋是"When Mario can see the NPC."
我沒有很詳細的使用SMBX做過遊戲不清楚,但依照字面上來翻譯,確實是翻成被啟動沒錯。
不如這樣說,當瑪利歐看到NPC時,NPC就"被啟動",然後就可以呼叫"被啟動"裡面的某個函數。
這樣理解不知道會不會方便點。但我認為原翻譯並沒有不合理。

"被啟動"像是主旨,樓上提的說法像是解釋。我認為介面上應該採用前者,而後者是用在教學的解釋上。

[[i] 本帖最後由 =星之卡比= 於 2013-7-25 16:47 編輯 [/i]]

YOSHI主義者 2013-7-25 17:10

太久沒回來了對這裡的空氣有點陌生(咦?

Activate必須是在NPC在畫面外,之後變成畫面內時才會觸發Activate裡的事件
至於翻譯嘛...如果譯名還是覺得很奇怪的話再換就好了,基本上對這個沒太大問題

圖層的話,我也覺得翻圖層比較好
舉個例子,市面上有種標籤式的便利貼,便利貼的一端稍微露出書本外以利標示
製作關卡的視窗好比一本書,每個圖層就像是標籤便利貼
勾選一個圖層就會顯示那個圖層的內容,就好像標籤標示了那一頁的內容吧
我的理解是這樣

最後,中文化讚啦(゚∀゚ )b

NMKLOPPOLKMN 2013-7-25 17:27

經過YOSHI主義者和我自己測試,第1點確實是那樣沒錯,這類翻譯就是要白話一點比較好
所以我已經把修改好的版本重新上傳好了,請到第一樓重新下載吧

庫巴.Jr 2013-7-25 17:52

其實第2個layer叫成物件或圖層我都可以接受
只要自己懂layer的意思就好了
何必在這種小事上爭辯那麼久?

Spring 2013-7-27 10:42

很實用,但是我的電腦說這程式不安全,無法下載...
好可惜~
那地方的1翻譯真得很怪...
可是我莫名其妙安裝成功!耶!突破防毒軟體!哈哈哈!
好厲害!竟然突破我的防毒軟體了![color=white]2013最新版[/color](誤)
---------------
[color=red]已知BUG:[/color]
當你在紅筆處換角色時,藍筆處會自動變英文耶!

[[i] 本帖最後由 Spring 於 2013-7-28 06:58 編輯 [/i]]
頁: [1]
查看完整版本: [SMBX] 超級瑪利歐兄弟X 1.3 中文化